Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_BR, 2015)

Habacuque

1

2

3

Habacuque, 1

1 Proclamação que o profeta Habacuque*1 recebeu em visão:

  1. Que possivelmente significa “forte abraço”.

2 Até quando, ó Jeová, clamarei por ajuda, mas tu não ouvirás? Até quando clamarei a ti para me salvares da violência, mas tu não agirás?*1

  1. Ou: “não salvarás”.

3 Por que me fazes ver a maldade? E por que toleras a opressão? Por que há diante de mim destruição e violência? E por que há tantas brigas e conflitos?

4 Por isso a lei não tem força, E a justiça nunca é feita. Pois os maus cercam os justos; É por isso que a justiça sai pervertida.

5 “Olhem para as nações e prestem atenção! Olhem espantados e fiquem admirados. Pois nos seus dias acontecerá algo Em que vocês não acreditarão, mesmo que alguém lhes conte.

6 Pois estou trazendo os caldeus, Nação cruel e impetuosa. Eles invadem vastas regiões da terra Para se apoderar de casas que não são suas.

7 Eles causam terror e medo. Estabelecem a sua própria justiça e autoridade.*1

  1. Ou: “dignidade”.

8 Seus cavalos são mais velozes do que os leopardos, E mais ferozes do que os lobos durante a noite. Seus cavalos de guerra avançam a galope; Seus cavalos vêm de longe. Atacam como a águia quando mergulha sobre a presa.

9 Todos eles vêm prontos para a violência. Seus rostos reunidos são como o vento leste, Ajuntam cativos como grãos de areia.

10 Eles zombam de reis E caçoam de governantes. Eles riem de todas as fortalezas; Fazem uma rampa de terra e as conquistam.

11 Então eles avançam como o vento e passam adiante, Mas se tornarão culpados, Porque atribuem seu poder ao seu deus.”*1

  1. Ou, possivelmente: “Porque seu poder é o seu deus”.

12 Por acaso tu não existes desde a eternidade, ó Jeová? Ó meu Deus, meu Santo, tu não morres.*1 Ó Jeová, tu os designaste para executar julgamento; Minha Rocha, tu os estabeleceste para trazer punição.*2

  1. Ou, possivelmente: “nós não morreremos”.

  2. Ou: “repreensão”.

13 Teus olhos são puros demais para ver o que é mau; Não podes tolerar a maldade. Então, por que toleras os traiçoeiros, E te manténs calado enquanto os maus devoram os que são mais justos do que eles?

14 Por que fazes com que o homem seja como os peixes do mar, Como os animais rasteiros, que não têm governante?

15 Ele*1 pesca a todos com um anzol. Pega-os com a sua rede de arrasto E apanha-os na sua rede de pesca. É por isso que se alegra tanto.

  1. Isto é, o inimigo caldeu.

16 É por isso que ele oferece sacrifícios à sua rede de arrasto E faz sacrifícios*1 à sua rede de pesca; Pois, graças a elas, sua porção é suculenta,*2 E seu alimento é da melhor qualidade.

  1. Ou: “fumaça sacrificial”.

  2. Lit.: “bem azeitada”.

17 Portanto, será que ele continuará esvaziando a sua rede de arrasto?*1 Será que continuará matando nações, sem compaixão?

  1. Ou, possivelmente: “puxando a sua espada”.