Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_BR, 2015)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 29

1 No décimo ano, no décimo mês, no dia 12 do mês, recebi a seguinte palavra de Jeová:

2 “Filho do homem, vire-se na direção de Faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.

3 Diga estas palavras: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Eu estou contra você, Faraó, rei do Egito, O grande monstro marinho que está deitado entre os canais do seu Nilo,*1 Aquele que disse: ‘O rio Nilo é meu; Eu o fiz para mim.’

  1. Nesta ocorrência e nas próximas, a palavra “Nilo” se refere ao rio e aos seus canais de irrigação.

4 Mas eu porei ganchos nas suas mandíbulas e farei com que os peixes do seu Nilo fiquem grudados nas suas escamas. Vou tirá-lo do seu Nilo, junto com todos os peixes do Nilo que grudarem nas suas escamas.

5 Vou abandonar você no deserto, junto com todos os peixes do seu Nilo. Você cairá no campo aberto e ficará largado no chão; não será recolhido. Vou dá-lo como alimento aos animais selvagens da terra e às aves do céu.

6 Então todos os habitantes do Egito terão de saber que eu sou Jeová, Pois eles, como apoio, não passaram de uma haste seca*1 para a casa de Israel.

  1. Lit.: “uma cana”.

7 Quando eles agarraram a sua mão, você se partiu, Rasgando o ombro deles. Quando eles se apoiaram em você, você quebrou E fez as pernas*1 deles vacilar.”

  1. Lit.: “os quadris”.

8 “‘Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Estou trazendo sobre você uma espada, e eliminarei de você tanto homens como animais.

9 A terra do Egito se tornará um lugar desolado e devastado, e eles terão de saber que eu sou Jeová, pois você*1 disse: ‘O rio Nilo é meu; fui eu que o fiz.’

  1. Lit.: “ele”.

10 Portanto, eu estou contra você e contra o seu Nilo, e farei com que a terra do Egito fique devastada e seca, um deserto desolado, desde Migdol até Siene, até a fronteira com a Etiópia.

11 Nem homem nem animal passarão por ela a pé, e ela não será habitada por 40 anos.

12 Farei da terra do Egito a mais desolada das terras, e suas cidades serão as mais desoladas das cidades por 40 anos; e vou espalhar os egípcios pelas nações e dispersá-los pelas terras.”

13 “‘Pois assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Depois de 40 anos, reunirei os egípcios dentre os povos pelos quais terão sido espalhados;

14 trarei de volta os cativos egípcios à terra de Patros, sua terra de origem, e ali eles se tornarão um reino insignificante.

15 O Egito se tornará inferior aos outros reinos e não dominará mais as outras nações. Eu os diminuirei tanto que eles não conseguirão mais conquistar outras nações.

16 O Egito nunca mais será um motivo de confiança para a casa de Israel; servirá apenas como lembrete do erro dela de ter recorrido à ajuda deles. E terão de saber que eu sou o Soberano Senhor Jeová.”’”

17 No vigésimo sétimo ano, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, recebi a seguinte palavra de Jeová:

18 “Filho do homem, Nabucodonosor,*1 rei de Babilônia, impôs ao seu exército uma dura campanha contra Tiro. Todas as cabeças ficaram calvas e todos os ombros foram esfolados. Mas ele e seu exército não receberam nenhum salário pela campanha que ele realizou em Tiro.

  1. Lit.: “Nabucodorosor”, grafia variante.

19 “Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘Estou dando a terra do Egito a Nabucodonosor,*1 rei de Babilônia, e ele levará embora a sua riqueza e tomará dela muito despojo e espólio; e isso servirá como salário para o seu exército.’

  1. Lit.: “Nabucodorosor”, grafia variante.

20 “‘Darei a ele a terra do Egito como pagamento pela sua campanha contra ela,*1 visto que eles trabalharam para mim’, diz o Soberano Senhor Jeová.

  1. Isto é, contra Tiro.

21 “Naquele dia farei surgir um poderoso para a*1 casa de Israel, e darei a você uma oportunidade de falar no meio deles; e eles terão de saber que eu sou Jeová.”

  1. Ou: “darei força à”. Lit.: “farei brotar um chifre para a”.