Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_BR, 2015)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

Jó, 14

1 “O homem, nascido de mulher, Tem vida curta e está cheio de preocupação.*1

  1. Ou: “empanturrado de agitação”.

2 Ele brota como uma flor, e então murcha;*1 Ele passa como uma sombra e desaparece.

  1. Ou, possivelmente: “e é cortado”.

3 Tu fixas nele o teu olhar, E o*1 levas a julgamento contra ti.

  1. Lit.: “me”.

4 Quem pode produzir alguém puro de alguém impuro? Ninguém pode!

5 Se os dias dele estão determinados, O número dos seus meses está sob o teu controle. Fixaste para ele um limite que ele não pode ultrapassar.

6 Desvia dele o teu olhar, para que ele descanse, Até que ele cumpra o seu dia, assim como um trabalhador contratado.

7 Pois até mesmo para uma árvore há esperança. Se ela for cortada, brotará novamente E seus raminhos continuarão a crescer.

8 Caso sua raiz envelheça na terra E seu toco morra no solo,

9 Ao cheiro da água brotará, E produzirá ramos, como se fosse uma planta nova.

10 Mas o homem morre e não pode fazer nada; Quando um humano dá o último suspiro, para onde ele vai?

11 As águas desaparecem do mar, E o rio escoa e seca.

12 Assim também o homem se deita e não se levanta. Não acordará até que não exista mais céu, Nem será despertado do seu sono.

13 Quem dera que me escondesses na Sepultura,*1 Que me ocultasses até a tua ira passar, Que estabelecesses um tempo e então te lembrasses de mim!

  1. Ou: “no Seol”, isto é, a sepultura comum da humanidade. Veja o Glossário.

14 Quando um homem morre, pode ele viver novamente? Esperarei todos os dias do meu serviço obrigatório, Até vir o meu livramento.*1

  1. Ou: “a minha substituição”.

15 Tu chamarás, e eu te responderei. Terás saudades do*1 trabalho das tuas mãos.

  1. Ou: “Ansiarás o”.

16 Mas agora, estás contando cada um dos meus passos; Procuras apenas o meu pecado.

17 Minha transgressão está numa bolsa selada, E selas meu erro com cola.

18 Assim como uma montanha desmorona e se desintegra, E uma rocha sai do lugar,

19 Assim como a água desgasta as pedras E suas torrentes levam embora o solo, Da mesma maneira tu destróis a esperança do homem mortal.

20 Tu prevaleces sobre ele até ele morrer; Mudas a aparência dele e o mandas embora.

21 Seus filhos são honrados, mas ele não sabe disso; Tornam-se insignificantes, mas ele não percebe.

22 Ele só sente a dor do seu próprio corpo;*1 Ele*2 só chora enquanto está vivo.”

  1. Ou: “sente dor enquanto sua carne ainda está nele”.

  2. Ou: “Sua alma”.