Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_BR, 2015)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

Jó, 31

1 “Fiz um pacto com os meus olhos. Portanto, como eu poderia dar atenção imprópria a uma virgem?

2 Nesse caso, que porção eu receberia de Deus, lá de cima, Que herança eu receberia do Todo-Poderoso, lá do alto?

3 Não está reservado o desastre para o malfeitor E a calamidade para os que praticam a maldade?

4 Por acaso ele não vê os meus caminhos E conta todos os meus passos?

5 Será que já andei em falsidade?*1 Será que meus pés se apressaram para enganar?

  1. Ou, possivelmente: “com homens de falsidade”.

6 Que Deus me pese com balança exata, Então ele verá que sou íntegro.

7 Se meus passos se desviaram do caminho, Se meu coração seguiu os meus olhos, Ou se minhas mãos ficaram impuras,

8 Que eu semeie e outro coma, E que aquilo que eu planto seja desarraigado.*1

  1. Ou: “que meus descendentes sejam desarraigados”.

9 Se meu coração foi seduzido por uma mulher, E fiquei vigiando a porta do meu próximo,

10 Que minha esposa moa cereal para outro homem, E que outros homens tenham relações sexuais com ela.*1

  1. Lit.: “que outros homens se ajoelhem sobre ela”.

11 Pois eu teria cometido um ato de conduta vergonhosa, Um erro que mereceria a punição dos juízes.

12 Isso seria um fogo que devoraria e destruiria,*1 Consumindo os meus produtos até a raiz.*2

  1. Lit.: “comeria (devoraria) até a destruição”.

  2. Ou: “Desarraigando os meus produtos”.

13 Se eu neguei justiça ao meu servo ou à minha serva Quando eles tinham uma queixa*1 contra mim,

  1. Ou: “causa jurídica”.

14 O que posso fazer quando Deus me confrontar?*1 O que posso lhe responder quando ele exigir uma prestação de contas?

  1. Lit.: “se levantar”.

15 Aquele que me fez no ventre não os fez também? Não foi o mesmo que nos formou antes de nascermos?*1

  1. Lit.: “no ventre”.

16 Se eu negava dar aos pobres o que eles desejavam, Ou entristecia os olhos da viúva;*1

  1. Lit.: “fazia os olhos da viúva falhar”.

17 Se eu comia sozinho a minha porção Sem reparti-la com os órfãos;

18 (Pois desde a minha juventude criei o órfão*1 como se fosse o pai dele, E desde a infância*2 ajudo a viúva.*3)

  1. Lit.: “ele cresceu comigo”.

  2. Lit.: “desde o ventre da minha mãe”.

  3. Lit.: “eu a guio”.

19 Se eu vi alguém morrer de frio, Ou um pobre que não tinha com que se cobrir;

20 Se ele não me agradecia*1 Enquanto se aquecia com a lã das minhas ovelhas;

  1. Lit.: “Se seus lombos não me abençoavam”.

21 Se eu sacudi o punho contra o órfão Quando ele precisou da minha ajuda no portão da cidade,*1

  1. Ou, possivelmente: “Quando vi que eu tinha apoio no portão da cidade”.

22 Então que meu braço*1 caia do meu ombro, E que meu braço seja quebrado no cotovelo.*2

  1. Ou: “minha escápula”.

  2. Ou: “arrancado da sua articulação; arrancado do seu osso superior”.

23 Pois eu tinha pavor de sofrer uma calamidade da parte de Deus, E não poderia ficar em pé diante da sua glória.

24 Se pus a minha confiança no ouro Ou disse ao ouro puro: ‘Você é minha segurança!’;

25 Se eu me alegrei por ser grande a minha riqueza, Por causa dos muitos bens que adquiri;

26 Se eu via o sol*1 brilhar Ou a lua se movendo no seu esplendor;

  1. Lit.: “a luz”.

27 E meu coração foi seduzido em segredo, E minha boca beijou minha mão em adoração a eles,

28 Então isso seria um erro que mereceria a punição dos juízes, Pois eu teria negado o verdadeiro Deus de cima.

29 Será que algum dia eu me alegrei com a destruição do meu inimigo Ou fiquei feliz porque o mal o atingiu?

30 Nunca permiti que a minha boca pecasse, Pedindo que a sua vida fosse tirada*1 por meio de uma maldição.

  1. Ou: “Pedindo a sua alma”.

31 Será que as pessoas da minha tenda não disseram: ‘Quem pode encontrar alguém que não se saciou da comida*1 dele?’

  1. Lit.: “carne”.

32 Nenhum estranho*1 teve de passar a noite do lado de fora, Eu abri minhas portas para o viajante.

  1. Ou: “residente estrangeiro”.

33 Será que já tentei encobrir minhas transgressões como fazem outros homens, Escondendo meu erro no bolso da minha roupa?

34 Por acaso temi a reação da multidão, Ou fiquei aterrorizado com o desprezo de outras famílias, A ponto de ficar quieto e com medo de ir para fora?

35 Quem dera que alguém me escutasse! Eu assinaria embaixo do que eu disse.*1 Que o Todo-Poderoso me responda! Quem dera que meu acusador tivesse escrito as acusações num documento!

  1. Ou: “Aqui está a minha assinatura.”

36 Eu as carregaria sobre os ombros, E as colocaria na minha cabeça como se fossem uma coroa.

37 Eu lhe prestaria contas de todos os meus passos, E me chegaria a ele confiantemente, como um príncipe.

38 Se o meu solo clamou contra mim, E todos os seus sulcos choraram;

39 Se comi os seus frutos sem pagar, Ou se causei desespero aos seus donos,*1

  1. Ou: “à alma dos seus donos”.

40 Então que nasçam para mim espinhos em vez de trigo E ervas malcheirosas em vez de cevada.” Aqui terminam as palavras de Jó.